Språklige forhold etter 1990 – i dag
Tøm teksten s.165
1. Hva karakteriserer norsk språkhistorie etter 1990?
a. De siste 15-20 årene har interessen blitt forskjøvet fra det særnorske til det flerkulturelle og flerspråklige norske samfunnet. Språksituasjonen har vært preget av viktige forhold som
i. Samnorskpolitikken erklært død
ii. Mot strammere skriftspråksnormer
iii. Et nytt flerspråklig samfunn
iv. Tradisjonell og ny personnavnskikk
v. Dialekt på alle samfunnsarenaer
vi. Nye importord og fremmed påvirkning
2. Hvorfor kan vi si at samnorskpolitikken døde i 2002?
a. I 1959 gikk interessen for samnorskfomer ned. I 2002 ble det vedtatt av Stortinget at man skulle oppheve en tilnærmingsparagraf (1971: slutt på den aktive tilnærmingslinjen, selv om det fantes en paragraf om at dette rådet skulle arbeide for en sammensmelting av de to skriftspråkene til et felles skriftspråk). Dermed var dette det formelle og endelige punktum for samnorskpolitikken. Reelt sett var imidlertiig samnorsken død i 1980-åra.
3. Hvordan er situasjonen med hovedformer og sideformer i bokmål og nynorsk i dag?
a. I 2005; skillet mellom hovedformer og sideformer tatt bort i bokmål. I bokmål finnes det kun hovedformer. I nynorsk er det et skille mellom hovedformer og sideformer. Nynorsk har en trang læreboknormal og en vid rettskrivning. I 2005 vedtok Språkrådet at det skal bli en enklere og stram nynorskform.
4. Hvorfor vil Språkrådet ha en mer enhetlig nynorsk skriftform?
a. Fordi de mener at det er lettere å bruke en språklig norm som ikke har sideformer og for stor valgfrihet. – nynorsk blir lett oppfattet som vanskelig, som kan gi fordommer mot å lære skriftspråket – men, skal alle sideformer inn i den nye normen, eller skal en ta dem ut? eller skal noen sideformer komme med og andre ikke? Konservative nynorskbrukere: vil ha samnorskformene ut,for eksempel (mulig) og (mugleg). Radikale nynorskbrukere vil at en rekke tradisjonelle nynorskformer skal bryte ut, for eksempel i-former som (soli) og (husi).
5. Nevn fem trekk ved den nye flerspråklige situasjonen i Norge.
a. 1970: kommet mange innvandrere som mellom gruppene har utviklet et spesielt ordforråd, en spesiell sjargong eller en særlig slang. Kebabnorsk.
b. Sosiolekter
c. I det siste har vi fått ord fra blant annet arabiske språk, i tillegg til engelsk
d. Nesten 1000 år gammel ubrutt tradisjon å bruke helgennavn i Norge
e. De siste åra har det kommet mange nye personnavn til Norge med nye innvandrergrupper.
6. På hvilke områder kan vi finne mange importord?
a. Matretter og fremmede uttrykk: tandoori, chop suey, falafel, kebab.
b. Allmennspråket: jihad (hellig krig), burka, fatwa (utlegging av islamsk lov) og imam (islamsk religiøs leder).
c. Tradisjonelle ord, opprinnelig arabiske: algebra, alkohol, alkove og almanakk
d. Mange av de kulinariske uttrykkene er fra fransk: entrecote, creme brulee og petite four.
e. Musikkuttrykkene våre er hentet fra Italia og italiensk: legato, pizzicato, rubato, fortissimo og prima vista.
7. Hvilke personnavn var mest populære i Norge fra 2006? Hvor kommer navnene fra?
a. Jonas, Mathias, Alexander, Thea, Emma og Sara. Navna har opphav i hebraisk, gresk og latins tradisjon, og særlig kristne navn er de mest populære.
8. Nevn viktige trekk ved SMS-språket.
a. Kom i 1998. Den muntlige karakteren, ungdommer bruker et dialektfarget SMS-språk: mange forkortelser. Eldre bruker mest et normalskriftspråk.
9. Finn ti sentrale importord som har kommet inn i norsk de siste 20 åra.
Computer, chips, keyboard, harddisk, internett, display, software, hardware, printer og modem.